Работа с текстом

РАКЕТА И РАКЕТКА

В очередной раз делюсь с вами огромным удивлением. Оказывается, слова “ракета” и “ракетка” произошли от разных корней и ничего общего не имеют!

Слово “ракета” пришло в русский язык из немецкого при Петре Первом, а туда ещё раньше из итальянского. В итальянском языке этим словом обозначали веретено, а в немецком так стали называть шутиху. По форме и правда похожи, а шутихи и сегодня свою форму практически не поменяли. Реактивные космические ракеты по принципу работы тоже напоминают шутихи, поэтому всё логично.

А вот ”ракетка” пришла к нам из французского языка, а туда еще раньше из арабского, и обозначала ладонь. Если вспомните теннисную ракетку и принцип игры, в логичности сомнений не будет.

Собственно, к чему это я. В школе все мы разбирали слова по составу. Если вашим детям, будущим или реальным, предложат сейчас в школе разобрать по составу слово “ракетка”, вы вспомните эту статью и выделите “ракетк” как корень, а не станете находить суффикс “к”, которого там просто нет. Слова-то не однокоренные, как мы с вами сейчас выяснили!

А если услышите возражение, что это мол ракета маленькая, отсюда и суффикс “к”, и к теннису это никакого отношения не имеет, то, согласитесь, “ракетка” звучит довольно глупо. Грамотнее сказать “маленькая ракета”, чтобы бесполезную омонимию не множить!

курсы дикторов, постановка голоса, ораторское мастерство

Автор: Надежда Маркелова – куратор курса “Голос как бренд” онлайн школы SpeakGood

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *